53
records
– page 1 of 3.
Anciens autochtones
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [avant 1900?]
- Scope and Content
- Un homme âgé autochtone, non identifié, habillé en vêtements traditionnels. Il est debout dehors et fume un calumet.
- Date
- [avant 1900?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115066
- Given Title
- Unidentified Indigenous Man
- Translated Title
- Homme autochtone non identifié
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 25,6 x 20,3 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- Un homme âgé autochtone, non identifié, habillé en vêtements traditionnels. Il est debout dehors et fume un calumet.
- ---------------
- An unidentified indigenous senior, dressed in traditional attire. He is standing outside, smoking a peace pipe.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- French Subject Access
- Autochtones
- Indigenous
- Vêtements -- Autochtones
- Indigenous Clothing
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Anciens autochtones -- Indigenous Seniors
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- Une femme âgée, autochtone et non identifiée, avec un petit sourire aux lèvres.
Anciens autochtones -- Indigenous Seniors
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- Un homme âgé autochtone, non identifié, habillé dans un manteau [de cuir?]. Il porte le capuchon, qui a une doublure de fourrure. Il fume une pipe.
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115062
- Given Title
- Unidentified Indigenous Man
- Translated Title
- Homme autochtone non identifié
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 15,3 x 10,3 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Un homme âgé autochtone, non identifié, habillé dans un manteau [de cuir?]. Il porte le capuchon, qui a une doublure de fourrure. Il fume une pipe.
- ---------------
- An unidentified indigenous senior man, dressed in a coat [made of leather?], with its fur lined hood up. He is smoking a pipe.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- French Subject Access
- Autochtones
- Indigenous
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Anciens autochtones -- Indigenous Seniors
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [avant 1900?]
- Scope and Content
- Une femme âgée, autochtone et non identifiée, couchée sur son ventre dehors. Il y a du matériel, ainsi que des ciseaux, du fil et un bâton, devant elle. À ses côtés, il y a d’autre matériel et des perches de bois. Au loin, on y voit quelques bâtiments à la gauche et quelques tipis à la droite.
- Date
- [avant 1900?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115068
- Given Title
- Unidentified Indigenous Man
- Translated Title
- Homme autochtone non identifié
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 25,7 x 20,4 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- Une femme âgée, autochtone et non identifiée, couchée sur son ventre dehors. Il y a du matériel, ainsi que des ciseaux, du fil et un bâton, devant elle. À ses côtés, il y a d’autre matériel et des perches de bois. Au loin, on y voit quelques bâtiments à la gauche et quelques tipis à la droite.
- ---------------
- An unidentified elderly indigenous woman is lying on her stomach outside. There is some material, as well as scissors, thread and a wooden stick, in front of her. There are some wooded posts and some more material beside her. In the distance, there are some buildings to the left and some tepees to the right.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- French Subject Access
- Autochtones
- Indigenous
- Habitations autochtones
- Indigenous Dwellings
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Anciens autochtones - "Witch Woman of the Blood Indians"
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [avant 1900?]
- Scope and Content
- Une sorcière autochtone, non identifiée, habillée en costume traditionnel.
Au quotidien
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [après 1964?]
- Scope and Content
- On y voit une femme autochtone, non identifiée, debout dehors derrière un échafaudage fait en perches de bois [sur lequel on fait fumer de la viande?].
- Date
- [après 1964?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115202
- Given Title
- Femme autochtone préparant de la nourriture ou des peaux
- Translated Title
- Indigenous woman preparing food or hides
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- On y voit une femme autochtone, non identifiée, debout dehors derrière un échafaudage fait en perches de bois [sur lequel on fait fumer de la viande?].
- English Summary
- There is an unidentified indigenous woman standing outside, behind a scaffold made of wood [on which meat is being smoked?].
- Notes
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
- Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
- Portraits--Femmes autochtones
- Chasse
- Non identifiés--Peuples autochtones
- English Subject Access
- Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
- Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
- Portraits--Indigenous women
- Hunting
- Foods--Meat
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Au quotidien
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [après 1964?]
- Scope and Content
- Une femme autochtone, non identifiée, est assise sur le bord d’un bateau.
- Date
- [après 1964?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115204
- Given Title
- Fille/jeune autochtone (non identifié)
- Translated Title
- Indigenous girl / youth (unidentified)
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Une femme autochtone, non identifiée, est assise sur le bord d’un bateau.
- English Summary
- An unidentified indigenous woman is sitting on the side of a boat.
- Notes
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
- Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
- Portraits--Femmes autochtones
- Portraits--Jeunes autochtones
- Non identifiés--Peuples autochtones
- English Subject Access
- Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
- Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
- Portraits--Indigenous women
- Portraits--Indigenous youth
- Boats and boating
- Indigenous Peoples--Unidentified
- Geographic Access
- Non précisé.
- Wollaston Lake, Saskatchewan
Less detail
Au quotidien
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [après 1964?]
- Scope and Content
- Une jeune femme autochtone, non identifiée, est à genou dehors, devant un poêle à bois. Elle est souriante. Il y a un bâtiment à la droite.
- Date
- [après 1964?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115205
- Given Title
- Fille/jeune autochtone (non identifié)
- Translated Title
- Indigenous girl / youth (unidentified)
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Une jeune femme autochtone, non identifiée, est à genou dehors, devant un poêle à bois. Elle est souriante. Il y a un bâtiment à la droite.
- ---------------
- An unidentified young indigenous woman is kneeling outside in front of a wood stove. She is smiling. There is a building to the right.
- Notes
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
- SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
- Portraits--Femmes autochtones
- Non identifiés--Peuples autochtones
- Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
- English Subject Access
- Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
- Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
- Portraits--Indigenous women
- Indigenous Peoples--Unidentified
- Geographic Access
- Non précisé.
- Wollaston Lake, Saskatchewan
Less detail
Au quotidien
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [après 1964?]
- Scope and Content
- Un jeune autochtone, non identifié, porte un chandail des Sioux Black Hawks. Il est souriant.
- Date
- [après 1964?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115210
- Given Title
- [Joueur de hockey des Black Hawks de Sioux Lookout?]
- Translated Title
- ]Hockey Player of the Sioux Lookout Black Hawks?]
- Creator
- Office national du film du Canada
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 18,1 x 12,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Un jeune autochtone, non identifié, porte un chandail des Sioux Black Hawks. Il est souriant.
- ---------------
- An unidentified indigenous youth is wearing a Sioux Black Hawks jersey. He is smiling.
- Notes
- La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
- The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Clergé/congrégations -- Oblats
- Autochtones
- Indigenous youths
- Jeunes Autochtones
- Sports -- Hockey
- Geographic Access
- Non précisé.
- Sioux Lookout, ON
Less detail
Au quotidien
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [après 1964?]
- Scope and Content
- Un homme autochtone, non identifié, sort d’une tente.
- Date
- [après 1964?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115212
- Given Title
- Homme autochtone et tipi
- Translated Title
- Indigenous man and tipi
- Creator
- Office national du film du Canada
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 18,2 x 12,7 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Un homme autochtone, non identifié, sort d’une tente.
- ---------------
- An unidentified indigenous man is coming out of a tent.
- Notes
- La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
- The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Clergé/congrégations -- Oblats
- Autochtones
- Indigenous
- Habitations autochtones
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Autochtones de la réserve de Griswold
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [ca. 1930]
- Scope and Content
- Un homme autochtone, non identifié, porte des vêtements traditionnels. Il est debout dehors, devant un bâtiment.
- Date
- [ca. 1930]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115079
- Given Title
- Un homme de la nation Dakota de Sioux Valley à Griswold, au Manitoba
- Translated Title
- A man at Sioux Valley Dakota Nation in Griswold, Manitoba
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 10,1 x 12,9 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Un homme autochtone, non identifié, porte des vêtements traditionnels. Il est debout dehors, devant un bâtiment.
- ---------------
- An unidentified indigenous man is wearing traditional attire. He is standing outside, in front of a building.
- Notes
- Cette photographie provient de la collection d'Ethel Hart, trouvée dans les Archives du Manitoba.
- ---------------
- This photograph comes from the Ethel Hart Collection, found in the Provincial Archives of Maniotba.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original appartenant aux Archives provinciales du Manitoba.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- Hart, Ethel
- French Subject Access
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Premières Nations - Sioux Valley Dakota Nation
- Geographic Access
- Griswold, Manitoba
Less detail
Autochtones de la réserve de Griswold
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [ca. 1930]
- Scope and Content
- Une femme autochtone, non identifiée, est à dos de cheval. Il y a une chaise en bois à la droite.
- Date
- [ca. 1930]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115080
- Given Title
- Un homme de la nation Dakota de Sioux Valley à Griswold au Manitoba
- Translated Title
- A man at Sioux Valley Dakota Nation in Griswold, Manitoba
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,9 x 10,1 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Une femme autochtone, non identifiée, est à dos de cheval. Il y a une chaise en bois à la droite.
- ---------------
- An unidentified indigenous woman is on horseback. There is a wooden chair to the right.
- Notes
- Cette photographie provient de la collection d'Ethel Hart, trouvée dans les Archives du Manitoba.
- ---------------
- This photograph comes from the Ethel Hart Collection, found in the Provincial Archives of Maniotba.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original appartenant aux Archives provinciales du Manitoba.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- Hart, Ethel
- French Subject Access
- Autochtones
- Animaux
- Femmes autochtones
- Indigenous Women
- Premières Nations - Sioux Valley Dakota Nation
- Geographic Access
- Griswold, Manitoba
Less detail
Autochtones en costumes traditionnels
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [1986?]
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en costume traditionnel. Elle porte aussi un couvre-chef sur lequel est écrit «Miss Indian World». Elle est assise sur une roche devant des buissons.
- Date
- [1986?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115043
- Given Title
- Miss Indian World (Lisa ?)
- Translated Title
- Miss Monde Indien (Lisa ?)
- Creator
- Jean Fahlman
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; coul., 13,0 x 8,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en costume traditionnel. Elle porte aussi un couvre-chef sur lequel est écrit «Miss Indian World». Elle est assise sur une roche devant des buissons.
- ---------------
- An unidentified indigenous woman is wearing traditional attire. She is also wearing a headdress on which is written “Miss Indian World”. She is sitting on a rock in front of some bushes.
- Notes
- Il y a une lettre qui accompagne cette photographie, ainsi que SHSB 115044 et 115045. Une lettre accompagnant la photo indique que la femme sur la photo s'appelle Lisa, mais le photographe n'a fourni aucun nom de famille.
- ---------------
- There is a lettre that accompanies this photograph, as well as SHSB 115044 et 115045. A letter accompanying the photo indicates that the women in the photo is named Lisa, but the photographer provided no surname.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Clergé/congrégations -- Oblats
- Communautés religieuses -- Oblats de Marie Immaculée
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Geographic Access
- [Griffin?], Saskatchewan
Less detail
Autochtones en costumes traditionnels
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [1986?]
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en costume traditionnel. Elle porte aussi un couvre-chef sur lequel est écrit «Miss Indian [World?]». Il y a une petite étendue d’eau, ainsi que des buissons derrière elle.
- Date
- [1986?]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115044
- Given Title
- Miss Indian World (Lisa ?)
- Translated Title
- Miss Monde Indien (Lisa ?)
- Creator
- Jean Fahlman
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; coul., 13,1 x 8,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en costume traditionnel. Elle porte aussi un couvre-chef sur lequel est écrit «Miss Indian [World?]». Il y a une petite étendue d’eau, ainsi que des buissons derrière elle.
- ---------------
- An unidentified indigenous woman is wearing traditional attire. She is also wearing a headdress on which is written “Miss Indian [World?]”. There is a small body of water, as well as some bushes behind her.
- Notes
- Il y a une lettre qui accompagne cette photographie, ainsi que SHSB 115043 et 115045.
- ---------------
- There is a lettre that accompanies this photograph, as well as SHSB 115043 et 115045.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Clergé/congrégations -- Oblats
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Geographic Access
- [Griffin?], Saskatchewan
Less detail
Autochtones en costumes traditionnels
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- 1878
- Scope and Content
- Une femme autochtone, non identifiée, habillée en vêtements traditionnels. Elle est assise devant une toile de fond simple.
Autochtones en costumes traditionnels
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en vêtements traditionnels.
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115049
- Given Title
- Indigenous woman in traditional attire
- Translated Title
- Femme autochtone en tenue traditionnelle
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,8 x 7,1 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- Une femme autochtone non identifiée habillée en vêtements traditionnels.
- ---------------
- An unidentified indigenous woman wearing traditional attire.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Clergé/congrégations -- Oblats
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Autochtones en costumes traditionnels
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- C’est une carte postale qui montre un homme autochtone, non identifié [Joe Stevens?], habillé en costume traditionnel. Il a aussi les cheveux tressés. Il y a une inscription sur la carte postale qui dit que c’est un autochtone «Bearskin».
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115056
- Given Title
- "Bearskin Indian, 505" [Joe Stevens?]
- Translated Title
- Indigenous Peoples in traditional attire
- Creator
- Byron Harmon
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 14,0 x 8,9 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- C’est une carte postale qui montre un homme autochtone, non identifié [Joe Stevens?], habillé en costume traditionnel. Il a aussi les cheveux tressés. Il y a une inscription sur la carte postale qui dit que c’est un autochtone «Bearskin».
- ---------------
- It is a post card that shows an unidentified indigenous man [maybe Joe Stevens?] dressed in traditional attire with his hair in braids. There is “Bearskin Indian” written on the bottom left corner of the post card.
- Notes
- This postcard image was photographed and copyrighed by Byron Harmon, photographer (date of death 1948) and is now in the public domain.This image is also described and made available at the Whyte Museum of the Canadian Rockies. The Whyte Museum indicated that he might be Joe Stevens. The postcard is stamped by the Erminskin Indian Residential School.
- Cette image de carte postale a été photographiée et protégée par Byron Harmon, photographe (date de décès 1948) et est maintenant dans le domaine public.Cette image est également décrite et mise à disposition au Whyte Museum of the Canadian Rockies. Le Whyte Museum a indiqué qu'il pourrait s'agir de Joe Stevens. La carte postale est estampillée par le pensionnat indien d'Erminskin.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Pensionnats autochtones -- Erminskin Indian Residential School
- Premières nations -- Ermineskin Cree Nation
- Geographic Access
- Banff, Alberta
- Hobbema, Alberta
- Maskwacis, Alberta
Less detail
Autochtones en costumes traditionnels - "Indian Squaw 509"
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- C’est une carte postale qui montre une femme autochtone, non identifiée, habillée en vêtements traditionnels. Il y a plusieurs branches dénudées derrière elle.
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115057
- Given Title
- Indigenous Woman on Postcard
- Translated Title
- Femme autochtone sur carte postale
- Creator
- Byron Harmon
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 13,9 x 8,8 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- C’est une carte postale qui montre une femme autochtone, non identifiée, habillée en vêtements traditionnels. Il y a plusieurs branches dénudées derrière elle.
- ---------------
- It is a post card that shows an unidentified indigenous woman, dressed in traditional clothing. There are many bare branches behind her.
- Notes
- Il y a un terme péjoratif et insultant écrit sur la carte postale.
- ---------------
- There is a derogatory term written on the post card ("Indian Squaw"). The postcard is stamped by the Erminskin Indian Residential School.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
- Name Access
- Unidentified Indigenous person
- Personne autochtone non identifiée
- French Subject Access
- Autochtones
- Vêtements -- Autochtones
- Pensionnats autochtones -- Erminskin Indian Residential School
- Premières nations -- Ermineskin Cree Nation
- Geographic Access
- Banff, Alberta
- Hobbema, Alberta
- Maskwacis, Alberta
Less detail
Chasse et pêche
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- Un homme indigène non identifié est agenouillé et il y a plusieurs rats musqués morts sur le sol. .
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115238
- Given Title
- Indigenous man with muskrats
- Translated Title
- Homme autochtone avec des rats musqués
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 25,5 x 20,6 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Scope and Content
- Un homme indigène non identifié est agenouillé et il y a plusieurs rats musqués morts sur le sol. .
- ---------------
- An unidentified indigenous man is kneeling and there are several dead muskrats on the ground.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original appartenant à l'Office national du film du Canada.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Indigenous
- Autochtones
- Hunting and trapping
- Chasse et piégeage
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
Chasse et pêche
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- GMD
- documents iconographiques
- Date
- [s.d.]
- Scope and Content
- On y voit un homme autochtone, non identifié, qui examine les corps de plusieurs rongeurs [possiblement des rats musqués?] qu’il a attrapé. Il est dehors et il y a de la neige sur le sol.
- Date
- [s.d.]
- GMD
- documents iconographiques
- Fonds / Collection
- Gontran Laviolette o.m.i.
- Description Level
- Document
- Fonds No.
- 0313
- Reference No.
- SHSB 115238
- Translated Title
- Hunting and Fishing
- Creator
- Office national du film du Canada
- ---------------
- The National Film Board of Canada
- Physical Description
- documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,7 x 18,2 cm
- Physical Condition
- Bon état.
- Custodial History
- DISCLAIMER NEEDED
- Scope and Content
- On y voit un homme autochtone, non identifié, qui examine les corps de plusieurs rongeurs [possiblement des rats musqués?] qu’il a attrapé. Il est dehors et il y a de la neige sur le sol.
- ---------------
- An unidentified indigenous man is examining the bodies of many rodents [possibly muskrat?] that he caught. He is outside and there is snow on the ground.
- Notes
- Il est possible que cette photographie a été utilisée dans l'une des publications du "Indian Record".
- ---------------
- It is possible that this photograph was used in one of the "Indian Record" publications.
- Access Restriction
- Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
- Reproduction Restriction
- L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
- Name Access
- Personne autochtone non identifiée
- Unidentified Indigenous person
- French Subject Access
- Indigenous
- Autochtones
- Hunting and fishing
- Sports -- Chasse et pêche
- Geographic Access
- Non précisé.
Less detail
53
records
– page 1 of 3.