164 records – page 1 of 9.

1985 - Standing Buff - Plan A - White Cap + Wahpeton

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230887
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[entre 1983 et 1985]
Scope and Content
On y voit des enfants autochtones, non identifiés, assis dans une salle de classe, derrière leurs pupitres.
Date
[entre 1983 et 1985]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115368
Given Title
Standing Buffalo / White Cap
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; coul., 8,8 x 13,2 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
On y voit des enfants autochtones, non identifiés, assis dans une salle de classe, derrière leurs pupitres.
---------------
Unidentified indigenous children are sitting behind their desks in classroom.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Élèves
Students
Indigenous Children
Enfants autochtones
Geographic Access
Non applicable.
Non précisé.
Less detail

Alberta

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230929
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[s.d.]
Scope and Content
Il s’agit d’une photo de groupe. On y voit des personnes autochtones non identifiées et deux religieuses non identifiées debout ensemble [dans un gymnase?]. Les noms Doris, Cecile, Dale et Joel sont écrits sur le mur.
Date
[s.d.]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115392
Given Title
Indigenous Peoples and [Oblate?] Sisters at Frog Lake, Alberta
Translated Title
Peuples autochtones et sœurs [oblate?] à Frog Lake, Alberta
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; coul., 8,8 x 13,1 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Il s’agit d’une photo de groupe. On y voit des personnes autochtones non identifiées et deux religieuses non identifiées debout ensemble [dans un gymnase?]. Les noms Doris, Cecile, Dale et Joel sont écrits sur le mur.
---------------
This is a group photo. There are unidentified indigenous persons and two unidentified nuns together [in a gymnasium?]. The names Doris, Cecile, Dale and Joel are written on the wall.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Group Photo
Photo de groupe
Unidentified Indigenous persons
Unidentified persons
Personnes autochtones non identifiées
Personnes non identifiées
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Geographic Access
Frog Lake, Alberta
Images
Less detail

Alberta

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230930
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[s.d.]
Scope and Content
On y voit deux personnes autochtones, non identifiées, qui lisent dehors. Elles sont souriantes. Il y a aussi une tente à la gauche.
Date
[s.d.]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115393
Given Title
Two Indigenous women (Surname Alberti) holding bibles
Translated Title
Deux femmes autochtones (nom de famille Alberti) tenant des bibles
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; coul., 8,8 x 12,7 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
On y voit deux personnes autochtones, non identifiées, qui lisent dehors. Elles sont souriantes. Il y a aussi une tente à la gauche.
---------------
Two unidentified indigenous persons are reading outside. Both of them are smiling. There is also a tent to the left.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Unidentified Indigenous persons
Personnes autochtones non identifiées
[?] Alberti
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Geographic Access
Alberta
Images
Less detail

Albert Fidle

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230005
Fonds / Collection
Oblats de Marie-Immaculée Province oblate du Manitoba / Délégation
Description Level
Document
GMD
documents sonores
Date
[entre 1970 et 1995?]
Scope and Content
Il s’agit d’un enregistrement sonore qui présente une variété de contenu. Il y a des chants d’un Pow Wow Sioux, une chanson au sujet des traités, une partie [d’une émission de radio?] et de la musique de violon.
Date
[entre 1970 et 1995?]
GMD
documents sonores
Fonds / Collection
Oblats de Marie-Immaculée Province oblate du Manitoba / Délégation
Description Level
Document
Fonds No.
0096
Series
Enregistrements sonores divers
Reference No.
C3038
Given Title
Sioux Pow Wow; Albert Fidle
Translated Title
Pow Wow Sioux; Albert Fidle
Original Location
PA 590, PA 599 ou autre (AV-1)
Creator
Oblats de Marie Immaculée (OMI)
Physical Description
document sonore: 1 cassette; Aiwa, C60
documents sonores (électroniques): 2 fichiers .mp3 et .wav
Custodial History
Le traitement des archives des Oblats de Marie-Immaculée Province oblate du Manitoba/Délégation a été possible grâce à une subvention du Conseil destiné aux subventions du patrimoine de Culture, Patrimoine, Tourisme et Sports Manitoba pour 2020-2021. Les enregistrements audios ont été identifiés dans le fonds par Gilles Lesage en 2020 et traités par Sarah Story de mars à juin 2021. Les enregistrements ont été numérotés, nettoyés et numérisés par Story. Les descriptions initiales ont été complétées par Monique Gravel. La description détaillée a été complétée par Janelle LeGal. DISCLAIMER NEEDED -- Sensitive material - matériaux sensibles
Scope and Content
Il s’agit d’un enregistrement sonore qui présente une variété de contenu. Il y a des chants d’un Pow Wow Sioux, une chanson au sujet des traités, une partie [d’une émission de radio?] et de la musique de violon.
00:00:00 – Des chants autochtones, accompagnés d’un tambour, lors d’un Pow Wow Sioux.
00:11:20 – Une chanson au sujet des traités, dont le nom n’est pas donné, est jouée.
00:19:21 – Une [émission de radio?], dont le nom n’est pas donné, discute la pollution des Grands Lacs.
00:24:35 – Une partie de la chanson «Oh, Happy Day» est jouée.
00:24:57 – Une [émission de radio?], dont le nom n’est pas donné, discute des sujets tels que [les citadins et la peur de l’inconnu?].
00:31:46 – De la musique de violon est jouée.
English Summary
This recording features a variety of content. There is signing from a Sioux Pow Wow, a song about the treaties, parts of a [radio show?] and some fiddle music.
00:00:00 – Indigenous singing accompanied by a drum during a Sioux Pow Wow.
00:11:20 – An unnamed song about the treaties is played.
00:19:21 – An unnamed [radio show?] where the topic of discussion is the pollution of The Great Lakes.
00:24:35 – A part of the song “Oh, Happy Day” is played.
00:24:57 – An unnamed [radio show?] where topics such as [city-dwellers and the fear of the unknown?] are discussed.
00:31:46 – Fiddle music is played.
Notes
À noter :
La qualité de l’audio est bonne en générale, mais y a des moments, notamment pendant l’enregistrement de [l’émission de radio?] ou il y a beaucoup de statique, ce qui fait en sorte qu’il est difficile de comprendre ce qui est dit.
La chanson au sujet des traités est en anglais.
00:18:26 à 00:19:20 – On entend que du statique et quelques bruits.
The audio quality is good in general. However, there is quite a bit of static at times, primarily during the [radio show?], making it difficult to understand what is being said.
The song about treaties is in English.
00:18:26 à 00:19:20 – There is only static and a few sounds.
Access Restriction
Fermé jusqu'à ce que les paramètres d'accès et de restriction soient déterminés. Une consultation avec les communautés autochtones qui sont documentées est nécessaire pour déterminer l'accès et l'utilisation de ce matériel.
Accession No.
2002 08 02 ou 2015 07 26
Name Access
Fidle, Albert
Unidentified Indigenous persons
Personnes autochtones non identifiées
Personnes non identifiées
Unidentified persons
French Subject Access
Communautés religieuses -- Oblats de Marie Immaculée
Indigenous peoples--Rites and ceremonies
Cérémonies et rituels autochtones
Music -- Indigenous
Musique de pow-wow
Pow wow music
Peuples Autochtones -- Sioux (Dakota, Lakota, Nakota)
environnement -- pollution
environment -- pollution
Geographic Access
The Great Lakes
Less detail

Anciens de l'Union nationale métisse

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives233538
Fonds / Collection
Famille Camille Pierre Teillet et Louise Sara Riel
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
s.d.
Scope and Content
Photographie sur des marches des anciens de l'Union nationale métisse habillés formellement.
Date
s.d.
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Famille Camille Pierre Teillet et Louise Sara Riel
Description Level
Document
Fonds No.
0716
Reference No.
SHSB 118067
Physical Description
documents iconographiques: 1 photographie; n&b, 18.6 x 24 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Photographie sur des marches des anciens de l'Union nationale métisse habillés formellement.
English Summary
Photograph of formally dressed Union nationale métisse elders on steps.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
French Subject Access
Peuples et cultures--Métis (Métisse)
Non identifiés--Peuples autochtones
Portraits--Hommes métis
Organismes Autochtones--Union nationale métisse Saint-Joseph du Manitoba (UNSJM)
English Subject Access
Peoples and cultures--Métis (Metis)
Indigenous Peoples--Unidentified
Portraits--Métis men
Indigenous organizations--Union nationale métisse Saint-Joseph du Manitoba (UNSJM)
Geographic Access
St-Norbert, Manitoba
St. Vital, Manitoba
St- Boniface, Manitoba
Rivière Rouge, Manitoba
Red River
Images
Less detail

Assiniboines

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230187
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[avant 1955]
Scope and Content
Un groupe de personnes autochtones debout devant un bâtiment, probablement une église. A group of indigenous persons standing in front of a building, probably a church.
Date
[avant 1955]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 91780
Given Title
Groupe de familles autochtones [Assiniboines] près d'une église
Translated Title
Group of Indigenous [Nakoda Oyadebi] Families next to a Church
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 5,4 x 10,6 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Un groupe de personnes autochtones debout devant un bâtiment, probablement une église. A group of indigenous persons standing in front of a building, probably a church.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Clergy/Congregations -- Oblates
Indigenous Peoples -- Assiniboine (Nakoda Oyadebi)
Édifices religieux -- Églises
Religious buildings -- Churches
Autochtones
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230633
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
On y voit une [famille?] autochtone, non identifiée, debout dehors. Il y a un bâtiment en bois à la gauche et une étendue d’eau au loin. L'homme porte un t-shirt marqué « Wollaston Lake ».
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115200
Given Title
Famille autochtone [Denesuline?]
Translated Title
Indigenous family [Denesuline?]
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
On y voit une [famille?] autochtone, non identifiée, debout dehors. Il y a un bâtiment en bois à la gauche et une étendue d’eau au loin. L'homme porte un t-shirt marqué « Wollaston Lake ».
English Summary
There is an unidentified indigenous [family?] standing outside. There is a wooden structure to the left and a body of water in the distance. The man is wearing a t-shirt marked "Wollaston Lake".
Notes
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
Portraits--Familles autochtones
Portraits--Femmes autochtones
Portraits--Hommes autochtones
Portraits--Jeunes autochtones
Portraits--Enfants autochtones
Non identifiés--Peuples autochtones
Bâtiments--Cabines et chalets
English Subject Access
Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
Portraits--Indigenous families
Portraits--Indigenous women
Portraits--Indigenous youth
Portraits--Inuit children
Indigenous Peoples--Unidentified
Buildings--Cabins and cottages
Geographic Access
Non précisé.
Wollaston Lake, Saskatchewan
Images
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230634
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
On y voit deux jeunes autochtones, non identifiés, debout dehors. Il y a des perches de bois et du matériel derrière eux, ainsi que des arbres.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115201
Given Title
Deux enfants autochtones
Translated Title
Two Indigenous children
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
On y voit deux jeunes autochtones, non identifiés, debout dehors. Il y a des perches de bois et du matériel derrière eux, ainsi que des arbres.
English Summary
There are two unidentified indigenous youths standing outside. There are wooded posts and some material behind them. There are also some trees behind them.
Notes
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
Portraits--Enfants autochtones
Portraits--Jeunes autochtones
Non identifiés--Peuples autochtones
Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
English Subject Access
Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
Portraits--Indigenous children
Portraits--Indigenous youth
Indigenous Peoples--Unidentified
Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
Geographic Access
Non précisé.
Wollaston Lake, Saskatchewan
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230636
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
On y voit une [famille?] autochtone, non identifiée, debout dehors. Il y a un arbuste à la droite. Il y a aussi une étendue d’eau et des arbres au loin.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115203
Given Title
Famille autochtone (non identifiée)
Translated Title
Indigenous family (unidentified)
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,6 x 17,8 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
On y voit une [famille?] autochtone, non identifiée, debout dehors. Il y a un arbuste à la droite. Il y a aussi une étendue d’eau et des arbres au loin.
English Summary
There is an unidentified indigenous [family?] standing outside. There is a shrub to the right. There are also trees and a body of water in the distance.
Notes
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 et SHSB 115205 pourraient être liés ou avoir été pris dans la même communauté [Wollaston Lake? Dene?]
SHSB 115200, SHSB 115201, SHSB 115202, SHSB 115203, SHSB 115204 and SHSB 115205 might be related or have been taken in the same [Wollaston Lake? Dene?] community.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Communautés religieuses--Missionaires Oblats de Marie-Immaculeé
Peuples et cultures--Denesuline (Chipewyan)
Portraits--Familles autochtones
Portraits--Hommes autochtones
Portraits--Femmes autochtones
Portraits--Enfants autochtones
Non identifiés--Peuples autochtones
English Subject Access
Religious communities--Oblates of Mary Immaculate (OMI)
Peoples and cultures--Denesuline (Chipewyan)
Portraits--Indigenous families
Portraits--Indigenous men
Portraits--Indigenous women
Portraits--Indigenous children
Indigenous Peoples--Unidentified
Geographic Access
Non précisé.
Wollaston Lake, Saskatchewan
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230639
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Trois hommes autochtones, non identifiés, sont assis sur le sol dehors autour d’un tambour.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115206
Given Title
Hommes autochtones jouant du tambour
Translated Title
Indigenous men drumming
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,7 x 18,2 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Trois hommes autochtones, non identifiés, sont assis sur le sol dehors autour d’un tambour.
---------------
Three unidentified indigenous men are sitting, on the ground, around a drum.
Notes
Il s'agit d'une image de l'Office national du film du Canada.
This is a National Film Board of Canada image.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Indigenous drumming
Cérémonies autochtones
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230640
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Il y a des femmes autochtones non identifiées. Il y a, à la gauche, une femme qui est accotée contre une maison en bois et une autre qui est visible dans l’ouverture de la porte. Il y a aussi trois femmes près des bûches de bois, dehors à la droite. L’une d’elles est en train de scier une des bûche…
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115207
Given Title
Femmes autochtones sciant du bois
Translated Title
Indigenous women sawing wood
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,7 x 18,2 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Il y a des femmes autochtones non identifiées. Il y a, à la gauche, une femme qui est accotée contre une maison en bois et une autre qui est visible dans l’ouverture de la porte. Il y a aussi trois femmes près des bûches de bois, dehors à la droite. L’une d’elles est en train de scier une des bûches. Il y a aussi de la neige dehors.
---------------
There are unidentified indigenous women. There is a woman leaning against a log house, on the left, and another is visible in its open doorway. There are another three women next to some logs, outside on the right. One of them is sawing a log. There is also snow outside.
Notes
Il est possible que cette photographie a été utilisée dans l'une des publications du "Canadian League". La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
---------------
It is possible that this photograph was used in one of the "Canadian League" publications. The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Femmes autochtones
Indigenous Women
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230644
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Deux femmes autochtones, non identifiées, portent des costumes traditionnels. Elles tiennent des bâtons épais et en bois qu’elles insèrent dans [un baril?] en bois. Il y a une troisième femme à la gauche et un drap sur une corde à linge à la droite.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115208
Given Title
Femmes indigènes préparant la nourriture
Translated Title
Indigenous women preparing food
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 18,0 x 12,7 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Deux femmes autochtones, non identifiées, portent des costumes traditionnels. Elles tiennent des bâtons épais et en bois qu’elles insèrent dans [un baril?] en bois. Il y a une troisième femme à la gauche et un drap sur une corde à linge à la droite.
---------------
Two unidentified indigenous women are wearing traditional attire. They are holding thick wooden sticks which they are putting in a wooden [barrel?]. There is a third woman to the left and a sheet hanging from a clothes line to the right.
Notes
La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Femmes autochtones
Indigenous Women
Alimentaire autochtone
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230647
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Un homme autochtone, non identifié, qui porte un casque de sécurité, est debout sur le site de la construction d’une structure en métal et en béton [possiblement un pont?]. Il y a quelques ouvriers au loin, sur la structure à la gauche.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115209
Given Title
Un autochtone [ouvrier du bâtiment?]
Translated Title
An Indigenous [construction worker?]
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 12,7 x 18,2 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Un homme autochtone, non identifié, qui porte un casque de sécurité, est debout sur le site de la construction d’une structure en métal et en béton [possiblement un pont?]. Il y a quelques ouvriers au loin, sur la structure à la gauche.
---------------
An unidentified indigenous man wearing a safety helmet is standing on the construction site of a structure made of metal and concrete [possibly a bridge?]. Some workers can be seen in the distance, standing on the structure to the left.
Notes
La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Architecture
Construction
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230654
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Un homme et quatre femmes autochtones, non identifiés, sont debout dehors devant un tipi.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115211
Given Title
Peuples autochtones et tipi
Translated Title
Indigenous peoples and teepee
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 18,1 x 12,7 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Un homme et quatre femmes autochtones, non identifiés, sont debout dehors devant un tipi.
---------------
Four indigenous women and one indigenous man are standing outside in front of a tepee. They are all unidentified.
Notes
Il est possible que cette photographie a été utilisée dans l'une des publications du "Indian Record".La photo originale appartient à l'Office national du film du Canada.
---------------
It is possible that this photograph was used in one of the "Indian Record" publications. The original photo belongs to the National Film Board of Canada.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original qui appartient à l'Office national du film du Canada.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Femmes autochtones
Indigenous Women
Habitations autochtones
Geographic Access
Saskatchewan
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230662
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[1964]
Scope and Content
Une femme autochtone, non identifiée, tient un bébé qui pleure. Le bandeau de la femme lit "Maniwaki...".
Date
[1964]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115213
Given Title
Femme autochtone avec un enfant dans un tikinagan
Translated Title
Indigenous woman with a child in a tikinagan
Creator
Champlain Marcil
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 21,9 x 14,9 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Une femme autochtone, non identifiée, tient un bébé qui pleure. Le bandeau de la femme lit "Maniwaki...".
---------------
An unidentified indigenous woman is holding a crying baby. The woman's headband reads "Maniwaki...".
Notes
Cette photo a été prise par Champlain Marcil.
This photo was taken by Champlain Marcil.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photo est une copie d'un original qui a été photographié par Champlain Marcil.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Femmes autochtones
Indigenous Women
Enfants autochtones
Indigenous Children
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230667
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[après 1964?]
Scope and Content
Un homme et une femme autochtones, non identifiés, sont debout dehors devant un bâtiment. L’homme pointe du doigt et les deux regardent dans la direction qu’il signale. Il y a des arbres, ainsi que des canards, à la gauche.
Date
[après 1964?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115214
Given Title
Femme et homme autochtones debout devant un [centre culturel?]
Translated Title
Indigenous woman and man standing in front of a [cultural centre?]
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 20,5 x 25,4 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Un homme et une femme autochtones, non identifiés, sont debout dehors devant un bâtiment. L’homme pointe du doigt et les deux regardent dans la direction qu’il signale. Il y a des arbres, ainsi que des canards, à la gauche.
---------------
An indigenous women and an indigenous man are standing outside in front of a building. They are both looking in the direction that the man is pointing. There are trees and some ducks to the left.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230672
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[avant 1900?]
Scope and Content
Il y a une étendue d’eau. Au loin sur la rive, on y voit des ouvriers [qui travaillent avec du foin?] et quelques arbres.
Date
[avant 1900?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115215
Given Title
Chargement du foin dans les bateaux
Translated Title
Loading Hay into Boats
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 20,4 x 25,7 cm
Physical Condition
Bon état en général. Il y a quelques marques sur la photographie et le coin du haut, à la gauche, est déchiré.
Scope and Content
Il y a une étendue d’eau. Au loin sur la rive, on y voit des ouvriers [qui travaillent avec du foin?] et quelques arbres.
---------------
There is a body of water. In the distance, there are a few trees and some workers [shovelling hay?] on shore.
Notes
« Mgr. Guy" est écrit au dos de la photo.
“Mgr. Guy” is written on the backside of the photo.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230677
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[avant 1900?]
Scope and Content
Il y a deux traineaux avec des charges de bois, tirés par des bœufs. Il y a un homme debout devant chaque traineau. Il y a deux bâtiments au loin. Il y a aussi de la neige sur le sol.
Date
[avant 1900?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115216
Given Title
Déplacement des grumes par le bétail
Translated Title
Moving logs by cattle
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 20,6 x 25,6 cm
Physical Condition
Bon état en général. Il y a quelques marques sur la photographie.
Scope and Content
Il y a deux traineaux avec des charges de bois, tirés par des bœufs. Il y a un homme debout devant chaque traineau. Il y a deux bâtiments au loin. Il y a aussi de la neige sur le sol.
English Summary
There are two sleds loaded with wood, being pulled by cows. There is a man standing near the front of each sled. There are two buildings in the distance. The ground is covered in snow.
Notes
« Mgr. Guy" est écrit au dos de la photo.
“Mgr. Guy” is written on the backside of the photo.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230683
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[avant 1900?]
Scope and Content
Des garçons autochtones, non identifiés, scient des bûches dehors. Il y a aussi de la neige sur le sol.
Date
[avant 1900?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115217
Given Title
Enfants autochtones sciant des grumes
Translated Title
Indigenous children sawing logs
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 20,4 x 25,7 cm
Physical Condition
Bon état.
Scope and Content
Des garçons autochtones, non identifiés, scient des bûches dehors. Il y a aussi de la neige sur le sol.
---------------
Unidentified indigenous boys are sawing logs outside. The ground is covered in snow.
Notes
« Mgr. Guy" est écrit au dos de la photo.
“Mgr. Guy” is written on the backside of the photo.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Indigenous boys
Garçons autochtones
Scierie
Geographic Access
Non précisé.
Less detail

Au quotidien

https://archivesshsb.mb.ca/link/archives230686
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
GMD
documents iconographiques
Date
[avant 1900?]
Scope and Content
Des femmes autochtones, non identifiées, sont assises sur [un abri?] fait de bois et fourrures. On y voit aussi plusieurs arbres et il a de la neige sur le sol.
Date
[avant 1900?]
GMD
documents iconographiques
Fonds / Collection
Gontran Laviolette o.m.i.
Description Level
Document
Fonds No.
0313
Reference No.
SHSB 115218
Given Title
Filles indigènes travaillant avec une peau d'animal
Translated Title
Indigenous girls working with an animal hide
Creator
Office national du film du Canada
Physical Description
documents iconographiques : 1 photographie; n&b., 20,4 x 25,7 cm
Physical Condition
Bon état.
Custodial History
DISCLAIMER NEEDED
Scope and Content
Des femmes autochtones, non identifiées, sont assises sur [un abri?] fait de bois et fourrures. On y voit aussi plusieurs arbres et il a de la neige sur le sol.
---------------
Unidentified indigenous women are sitting on [a shelter?] made of wood and furs. There are also numerous trees and snow on the ground.
Access Restriction
Ouvert. Ce document est disponible sans restrictions.
Reproduction Restriction
L'autorisation du service des archives est requise pour toute reproduction. Toute reproduction doit respecter la Loi sur les droits d'auteur. Cette photographie est une copie d'un original provenant d'une source indéterminée.
Name Access
Personnes autochtones non identifiées
Unidentified Indigenous persons
French Subject Access
Clergé/congrégations -- Oblats
Autochtones
Indigenous
Indigenous Women
Femmes autochtones
Hunting and trapping
Chasse et piégeage
Less detail

164 records – page 1 of 9.